更新时间:2015.03.28
【摘要】商标是与商品或服务有关的一种标记,俗称“牌子”,是区别不同生产者或经营者所生产或经营商品的标记。商标词(trademark words)是商标的重要组成部分,在商标词的翻译过程中,文化差异会对其有很大影响。因此,在商品品牌的翻译实践中,应尽可能发挥想像力和创造力,挖掘出商品表征与译语文化上共同的特征,尽可能向译语文化贴近。
【目录】
一、商标词的翻译体现了一种跨文化交际
二、文化差异对商标词翻译的影响
三、商标词翻译的技巧
(一)音译法
(二)意译法
(三)意音结合法
四、结语
【来源】点击进入来源地址
【内容】{$content}
{$pics}
版权所有 © 国家社科基金重大项目"中国知识产权文献与信息资料库"研究课题组 技术支持:广州万有网络技术有限公司
京公网安备:1101054351 增值电信业务经营许可证(京ICP备12039890号-2)
本站如有转载或引用文章涉及版权问题请速与我们联系