帐号: 密码:
[免费注册] [忘记密码]

不区分大小写,换一张

知信通 >  论著资料 > 正文

文化差异与商标词翻译

更新时间:2015.03.28

【专业类别】:商标
【文献性质】:期刊论文
【作  者】:康霞
【出版时间】:2006年01月01日
【期刊名称】:山西财经大学学报(高等教育版)
【期刊性质】:普通期刊
【作者单位】: 山西财经大学经贸外语学院
【关键词】文化差异、商标词、翻译技巧

【摘要】商标是与商品或服务有关的一种标记,俗称“牌子”,是区别不同生产者或经营者所生产或经营商品的标记。商标词(trademark words)是商标的重要组成部分,在商标词的翻译过程中,文化差异会对其有很大影响。因此,在商品品牌的翻译实践中,应尽可能发挥想像力和创造力,挖掘出商品表征与译语文化上共同的特征,尽可能向译语文化贴近。

【目录】

一、商标词的翻译体现了一种跨文化交际
二、文化差异对商标词翻译的影响
三、商标词翻译的技巧
(一)音译法
(二)意译法
(三)意音结合法
四、结语

【来源】点击进入来源地址